- senza
- withoutsenz'altro definitelysenza dubbio more than likely, probablysenza impegno (with) no obligation or commitmentsenza di me without me* * *senza prep.1 (per indicare mancanza, privazione) without: è uscito senza cappotto, he went out without his overcoat; preferisco viaggiare senza bagaglio, I prefer to travel without any luggage; mi hanno dato una camera senza servizi, I was given a room without a bath; come farei senza di te?, what would I do without you?; beve sempre il caffé senza zucchero, he always takes his coffee without sugar; volete la cioccolata con o senza panna?, would you like your chocolate drink with or without cream?; quest'abito si può portare con o senza sciarpa, this dress can be worn with or without its scarf; siamo usciti senza denaro, we went out without any money // siamo rimasti senza vino, (non ne è avanzato) we haven't got any wine left, (ne siamo sforniti) we've run out of wine // chi è senza biglietto?, who hasn't got a ticket? // restare senza parole, to be speechless // senz'ombra di..., without a trace of... // fare senza qlco., (farne a meno) to do (o to go) without sthg.: se non possiamo permetterci la macchina, faremo senza, if we can't afford a car, we'll do (o go) without one // non senza, not without, with: lasciai quella casa non senza rimpianto, I left that house not without regret (o I was unhappy to leave that house); lo disse non senza una punta di sarcasmo, he said it with a hint of sarcasm // In numerose locuz. avverbiali: senz'altro, (subito) at once (o with no further delay), (certamente) certainly (o sure o of course); senza dubbio, senza forse, without (o with no) doubt (o undoubtedly); senza fallo, without fail; senza indugio, without delay; senza mezzi termini, without mincing one's words; senza tanti discorsi, senza complimenti, frankly (o freely o without ceremony)2 (con agg. e avv., con valore di negazione) -less, -lessly, un-, in-: senza numero, innumerable (o countless); senza fine, endlessly (avv. ), endless (agg. ); senza testa, thoughtlessly (avv. ); thoughtless (agg. ); un uomo senza scrupoli, an unscrupulous man; una frase senza senso, a meaningless sentence; una giornata senza sole, a sunless day // essere senza un soldo, to be penniless3 (per indicare esclusione) without counting, excluding: sono 600 km, senza il tratto da qui all'autostrada, it is 600 km, excluding (o without counting) the stretch from here to the motorway; l'affitto è di trecento euro mensili senza le spese, the rent is three hundred euros a month excluding expenses; l'appartamento misura 180 mq senza i balconi, the flat is 180 s.m., excluding the balconies // (comm. ): senza data, blank-dated; senza interessi, flat (o ex interest); senza dividendo, (Borsa) ex-dividend◆ s.m. (nel bridge) no trumps.* * *['sɛntsa]1. prepwithout
uscì senza ombrello — he went out without an o his umbrella
non so cosa farei senza il suo aiuto — I don't know what I'd do without his help
non senza alcune riserve — not without some reservations
senza di te — without you
non posso stare senza di te — I can't live without you
siamo rimasti senza zucchero/tè — we've run out of sugar/tea, we have no sugar/tea left
forza, senza tante chiacchiere — come on, stop the talking and let's get on with it
senza casa — homeless
senza padre — fatherless
senza amici — friendless
senza preoccupazioni — carefree
senza scrupoli — unscrupulous
senza impegno — without obligation
un dettato senza errori — an error-free dictation
un discorso senza senso — a meaningless speech
i senza lavoro — the jobless, the unemployed
senz'altro — of course, certainly
mi scriverai? - senz'altro! — will you write to me? - of course!
lo farò senz'altro domani — I'll do it tomorrow without fail
senza dubbio — no doubt
2. congwithoutsenza batter ciglio — without batting an eyelid
ho trascorso tutta la notte senza chiudere occhio — I didn't sleep a wink all night, I didn't get a wink of sleep all night
senza dire niente — without saying a thing
è andato via senza dire niente — he left without saying anything
parlò senza riflettere — he spoke without thinking
senza che tu lo sapessi — without your knowing about it
senza dire che... — not to mention (the fact) that ...
senza contare che... — without considering that ...
* * *['sɛntsa, 'sentsa] 1.preposizione1) withoutcon o senza zucchero — with or without sugar
bevo il tè senza zucchero — I don't take sugar in my tea
cioccolato senza zucchero — sugar-free chocolate
una coppia senza figli — a childless couple
essere senza cuore — to have no heart, to be heartless
benzina senza piombo — lead-free o unleaded petrol
sarei perso senza di te — I'd be lost without you
2) (con esclusione di)2.l'albergo costa 60 euro senza la colazione — the hotel costs 60 euros excluding breakfast
congiunzione1) (seguito da infinito) withoutparlare senza riflettere — to speak without thinking
senza dire una parola — without saying a word
è stato due settimane senza telefonare — he didn't call for two weeks
va' via senza farti vedere — leave without anyone seeing you
senza contare luglio — not including July
9, senza contare mia sorella — 9, not counting my sister
2) senza chesenza che me ne accorga — without my noticing
3.senza che nessuno lo sappia — without anybody knowing
avverbiofare senza — to manage without
ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza — I always have my umbrella with me, I never go out without it
••••senz'altro — certainly, absolutely
Note:Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. И tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told* * *senza/'sεntsa, 'sentsa/Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. È tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told.I preposizione1 without; con o senza zucchero with or without sugar; bevo il tè senza zucchero I don't take sugar in my tea; cioccolato senza zucchero sugar-free chocolate; una coppia senza figli a childless couple; essere senza cuore to have no heart, to be heartless; benzina senza piombo lead-free o unleaded petrol; sarei perso senza di te I'd be lost without you2 (con esclusione di) l'albergo costa 60 euro senza la colazione the hotel costs 60 euros excluding breakfastII congiunzione1 (seguito da infinito) without; parlare senza riflettere to speak without thinking; senza dire una parola without saying a word; è stato due settimane senza telefonare he didn't call for two weeks; va' via senza farti vedere leave without anyone seeing you; senza contare luglio not including July; 9, senza contare mia sorella 9, not counting my sister2 senza che senza che me ne accorga without my noticing; senza che nessuno lo sappia without anybody knowingIII avverbiofare senza to manage without; ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza I always have my umbrella with me, I never go out without itIDIOMSsenz'altro certainly, absolutely.
Dizionario Italiano-Inglese. 2013.